— Сражаюсь? — Почему-то вместо презрения в ее смехе слышалось что-то жалкое. — Что вы такое говорите? Я вас совсем не знаю. Только потому, что я растерялась…
— Оставим это, — перебил он. В его темно-серых глазах было что-то такое, отчего Нору прошиб озноб. Губы мужчины искривились в усмешке, и он совершенно неожиданно произнес: — До свидания, мисс Даймонд.
С этими словами он повернулся и зашагал прочь. Собеседник Глории — приятный, хотя и несколько полноватый мужчина — быстро кивнул ей и тоже удалился.
Ноги вдруг перестали держать Нору, она села на скамейку и прижала руки к раскрасневшимся щекам.
— Ну и ну, — выдохнула Глория, все еще глядя вслед обоим мужчинам. — Ты знаешь, кто это был?
— Который? Тот, кто целовал меня, или второй, который не сводил с тебя глаз? — устало спросила Нора и тут же пожалела о своих словах.
Кузина вдруг проницательно посмотрела на нее. Она, разумеется, не могла не заметить яркий румянец на щеках Норы и ее слегка затуманенный взор.
— Он тебя заинтересовал? — с любопытством протянула Глория.
— Ничего подобного! — пылко возразила Нора, и кузина понимающе улыбнулась.
— Да, теперь я вижу, он тебе понравился, признайся, — настаивала она, садясь на скамью рядом с Норой и протягивая ей пирожное.
— Глория!
— Ну хорошо, хорошо, молчу. — Та примирительно махнула свободной рукой. — Только не понимаю, что я такого сказала? Закон, знаешь ли, не запрещает девушкам интересоваться мужчинами. И ты уж точно не первая, кто положил глаз на Винсента Пламмера.
— Винсента Пламмера? — У Норы округлились глаза. — Уж не хочешь ли ты сказать, что это был тот самый Винсент Пламмер, финансовый магнат, о котором только вчера говорили в новостях?
— Он самый. — Глория покосилась на тарелку с пирожным, которую Нора все еще держала в руке. — Ты собираешься его есть или нет? Потому что лично я страшно проголодалась…
— На, возьми. — Нора сунула тарелку в руки кузине. — Но если это действительно знаменитый Винсент Пламмер, то что, скажи на милость, он делает в нашем захолустье? Ты, наверное, что-то путаешь.
— Вовсе нет. — Глория радостно улыбнулась, проглотив изрядный кусок второго пирожного. — Ты обратила внимание на моего собеседника? Это Лесли, младший сын лорда Грэхэма. Я с ним встречалась пару раз. — Она покраснела, и Нора посмотрела на нее с любопытством. — По-видимому, Винсент Пламмер гостит у них.
Нора молча кивнула. Она не раз видела через массивные ворота из кованой чугунной решетки внушительный, похожий на замок особняк Грэхэмов, красивую подъездную аллею и кусочек сада. Глория рассказывала, что поместье занимает несколько сотен акров.
— Вероятно, они играли в теннис и кто-нибудь из слуг упомянул, что уходит на праздник, вот Винсент и решил заглянуть сюда…
— Полюбопытствовать, как живут деревенские простолюдины? — неприязненно подсказала Нора.
— Вроде того, — согласилась Глория без тени неодобрения. — Он много работает, наверное решил отдохнуть и сменить обстановку.
— Бедняжка, — язвительно заметила Нора. — Как я ему сочувствую: должно быть, миллионы фунтов стерлингов давят на его душу тяжким грузом.
До Глории наконец-то дошел настрой подруги.
— А я думала, он тебе понравился!
— Значит, ты ошиблась. — Нора взяла с подноса стакан с лимонадом и отхлебнула большой глоток прохладного напитка. — Он — самый высокомерный, самый эгоистичный из всех мужчин, которых я знаю… а я, заметь, встречала их в Лондоне немало.
Глория казалась обескураженной.
— Но… мне показалось, вы с ним неплохо поладили.
— Он вел себя отвратительно. Надеюсь, я больше никогда в жизни его не увижу.
Сестры замолчали. Глория сосредоточенно доедала пирожное. Потом она осторожно спросила, не поднимая глаз:
— Значит, ты не очень обрадуешься, что нас двоих пригласили сегодня на вечеринку в особняке?
— О Господи, только не это!
— Увы, Нора. — Глория умоляюще взглянула на кузину. — Прошу тебя, пойдем со мной, ну пожалуйста! Я понимаю, тебе не понравился Винсент Пламмер, но Лесли пригласил меня впервые…
Нора уставилась на сестру в полном недоумении.
— А как же Освальд? — медленно спросила она, чувствуя, что перестает понимать, что происходит. — Он не против?
— Освальд встречается со своей секретаршей, — жалко пролепетала Глория. — Я не хотела портить тебе настроение своими проблемами.
— О, Глори… — Нора смотрела на кузину как громом пораженная.
— Да, знаю. — Глория мужественно изобразила на лице улыбку. — Но меня же не… — Она замолчала на полуслове и густо покраснела. — То есть…
— Ты хочешь сказать, что тебя не бросили у алтаря? — закончила за нее Нора.
Глория виновато посмотрела на кузину.
— Извини, я не хотела…
— Но это ведь правда, не так ли? Может быть, нам следует наконец открыто все обсудить, а не ходить вокруг да около. Да, Брайан в прямом смысле сбежал от меня из-под венца, поэтому я не думаю, что Освальд унизил тебя так же сильно, как унизили меня. Но ты его любила, как и я Брайана, так что в этом смысле мы друзья по несчастью. Ты все еще переживаешь? — Нора посмотрела в глаза кузине.
Глория тихонько всхлипнула.
— Да.
Господи, к чему мне это? — думала Нора, обреченно сознавая, что не в силах отказать кузине: душевная рана еще кровоточила… И она крепко обняла Глорию, мысленно желая Освальду сгореть в аду.
У Норы не было ни малейшего желания идти на эту вечеринку.
Она не привезла с собой нарядной одежды, но белые льняные брюки в комплекте с алой шелковой блузкой, позаимствованной по такому случаю у Глории, вполне годились даже для приема в замке. Правда, блузка была велика Норе на два размера, но она не стала застегивать пуговицы и надела под нее белый топ.